收藏      首页

登 陆    |   注 册   
首页 >> 乐志 >> 情感

我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感

时间:2018/1/11 15:28:08

编辑|winningleung


1.I would wish not to be hasty in censuring any one; but I always speak what I think.

我倒希望不要轻易责难一个人,可是我一向都是想到什么就说什么。

2.To yield without conviction is no compliment to the understanding of either.

如果不问是非,随随便便就听从,恐怕对于两个人全不能算是一种恭维吧。


《傲慢与偏见》:我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感


《傲慢与偏见》

3.A regard for the requester would often make one readily yield to a request

without waiting for arguments to reason one into it.

要知道,一个人如果尊重别人提出的要求,通常都是用不着说服就会心甘情愿地听从的。

4.My good opinion once lost is lost for ever.

我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感。


《傲慢与偏见》:我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感


《傲慢与偏见》

5.There is, I believe, in every disposition a tendency to some particular evil,

a natural defect, which not even the best education can overcome.

我,相信一个人不管是怎样的脾气,都免不了有某种短处,这是一种天生的缺陷,即使受教育受得再好,也还是克服不了。

6.Pretend modesty often is nonsense, sometimes just is the beat around the bush boast.

假装谦虚往往就是信口开河,有时候简直是拐弯抹角的自夸。


《傲慢与偏见》:我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感


《傲慢与偏见》

7.Some people even did not intend to do bad things, can in fact it can still do wrong, misery consequences.

Every careless and dont see other peoples well-intentioned, and the lack of a decisive person,

all similar to harm them.

有些人即使没有存心做坏事,可事实上事情仍会做错,引起不幸的后果。凡是粗心大意、看不出别人的好心好意,而且缺乏果断的人,都一样能害人。

8.Married life is happiness, completely is a chance to question.

婚姻生活是否幸福,完全是个机会问题。


《傲慢与偏见》:我对于某个人一旦没有了好感,就永远没有好感


《傲慢与偏见》

9.Not all of us can offord to be romantic

并不是我们所有人都会拥有浪漫。

10.My affections and wishes have not change

我的心愿和情感依然如旧

(选自  美时文乐)

【免责声明】本文系转载文,仅供交流,不代表本网观点,本网不对内容真实性负责,特此声明。如涉及作品内容、版权和其它问题,请在30日内与本网联系,我们将在第一时间撤除或替换相关内容,但不作相关赔偿承诺。本文版权及内容解释权归原作者所有。

      登 陆    |   注 册


最新评论